南亚研究

中国语言文字论文_南亚东南亚法律翻译人才培

 
文章目录

一、“一带一路”倡议下南亚东南亚法律翻译人才的需求分析

二、我国法律翻译人才培养的瓶颈与问题

(一)对法律翻译专业学科认识不够深刻

(二)法律翻译专业人才培养目标和内容不清晰

(三)法律翻译师资配置不合理

(四)培养模式单一,缺乏多元化合作

三、对南亚东南亚法律翻译人才培养方法、途径的思考与建议

(一)将南亚东南亚法律知识学习和外语教学放在同等重要的位置

(二)调整师资结构,充分发挥外语+法律全能型教师的作用

    1. 充分发挥西南边疆地区高校的地理优势,就近打造南亚东南亚法律翻译专业特色。

    2. 聘请南亚东南亚国家的高校法律教师来校授课。

    3. 开展法律翻译教师在南亚东南亚法律相关事务的实习与实践,参与法律案件的研讨,为南亚东南亚法律翻译专业教师提供实践经验。

(三)法律翻译教材多元化,在主流大陆法系的框架中融入南亚东南亚的法律教材体系

(四)开展“走出去”的国际合作办学模式,增加法律翻译专业的实践性

四、结语

文章摘要:南亚东南亚国家是"一带一路"倡议建设中的重要区域,而南亚东南亚地区合格的法律翻译人才的欠缺阻碍了其在"一带一路"倡议中作用的发挥。以当前我国法律翻译人才的现状与不足为出发点,在国家开放办学思想的指导下,依托西南地区高校地理优势研究南亚东南亚法律人才培养的途径与方法,满足"一带一路"建设中法律翻译人才的需要。

文章关键词:

论文作者:武江花 杨涛 

作者单位:云南师范大学外国语学院 

论文分类号: H059-4;G642

相关文献:《国标》视域下法律英语专业课程需求与建构研究.《外国语文》
“一带一路”倡议与我国涉外法律人才培养新使命.《重庆高教研究》
论翻译硕士法律翻译人才培养的困境与对策.《中国外语》
“一带一路”视野下西南地区高校面向南亚东南亚国际汉语人才的区域化培养.《大理大学学报》
文本选择、文体把握与术语翻译——关于法律翻译教材编写的思考.《中国翻译》
高校开展专门学术英语教学之瓶颈与对策刍议——以法律英语教学为视角.《外语教学理论与实践》
中国开展法律外交的现状与发展趋势研究.《现代法学》
中国法律外交的理论与实践.《国际展望》
对适应云南省“桥头堡”发展战略的国际化法律人才培养模式构建的思考.《法制与社会》
法的功能和法的作用辨异.《政法论坛》

相关文章:新时期汉语二语教学的学科建设与发展.....作者:张新生
汉字能力的时代嬗变与国际汉语课程体系的因应发展.....作者:储诚志
建设华语教学作为独立学科的观想与现实.....作者:信世昌
汉语二语教育学科建设的宏观思考.....作者:崔永华
汉语二语协力组合教学模式:在线全球互动+线下本土实践.....作者:吴英成
如何在汉语二语教育的学科发展中汲取最新知识养分.....作者:刘宏超
【研究生涯第一课】模块一:科研思维培养 —从科学范式的角度看科研选题的原创性.....作者:白峰杉
【研究生涯第一课】模块一:科研思维培养 —北大学生写作指导的探索与实践.....作者:孙华